a poignant tale of beauty, heart and sorrow Publishers Weekly
De som köpt den här boken har ofta också köpt A Court of Thorns and Roses av Sarah J Maas (häftad).
Köp båda 2 för 258 krHighly original. Infinitely charming. And ever so touching. * Paul Auster * A perfectly sustained novel (a tribute to Stephen Snyder's smooth translation); like a note prolonged...a pause enabling us to peer intently into the lives of its characters...has all the charm and restraint of any by Ishiguro and the whimsy of Murakami * Los Angeles Times * Beautiful...the extraordinary Yoko Ogawa casts her spell. Never before has the beauty of maths been so lovingly explored...a tender, gentle book...Ogawa is an original and establishes a world in a paragraph..This is a tale which will leave the reader gasping...Hopefully more of her exciting, thoughtful fiction is heading our way. * Irish Times * Its unnamed characters suggest archetype or myth; its rapturous concentration on the details of weather and cooking provide a satisfyingly textured foundation * Guardian * Alive with mysteries both mathematical and personal, this novel has the pared-down elegance of an equation * Oprah magazine *
Yoko Ogawa (Author) Yoko Ogawa has won every major Japanese literary award. Her fiction has appeared in the New Yorker, A Public Space and Zoetrope. Her works include The Diving Pool, The Housekeeper and the Professor, Hotel Iris and Revenge. Her most recent novel, The Memory Police, was shortlisted for the International Booker Prize. Stephen Snyder (Translator) Stephen Snyder is a translator and professor of Japanese Studies at Middlebury College, Vermont, USA. He has translated works by Kenzaburo Oe, Ryu Murakami, and Miri Yu, among others. His translation of Natsuo Kirinos Out was a finalist for the Edgar Award for best mystery novel in 2004, and his translation of Yoko Ogawas Hotel Iris was shortlisted for the Man Asian Literary Prize in 2011.?