-
Bristfällig översättning
Jag fastnade flera gånger på underligheter i texten och började jänföra översättningen med orginalet. Där orginaltexten har flyt och ger inlevelse faller den svenska platt. Ibland blir det direkt fel som när berättaren broderar ut texten och ursäktar sig med "you must forgive these occasional flourishes" vilket översatts med det helt obegripliga "ni får förlåta mig att jag någon gång tar till blomsterspråk".
Blomsterspråk är ju något helt annat, här handlar det ju snarare om att språket är målande.
-
Kött på benen
Lite torrt skriven men förmodligen nära sanningen. En bok av detta slag måste ha föregåtts av en enorm reseach. Lyfter på hatten för detta arbete !
-
Läsvärda böcker
Otroligt intressant läsning, gäller båda böckerna. Mycket research gjordes som gjorde innehållet levande och spännande, lärorikt och värda att läsa om flera gånger. Fantastiska böcker!