De grekiska tragedierna (inbunden)
Fler böcker inom
Format
Inbunden
Språk
Svenska
Antal sidor
498
Utgivningsdatum
2002-03-01
Förlag
Vertigo Förlag
Översättare
Emil Zilliacus
Medarbetare
Sofokles (medf.), Euripides (medf.)
Dimensioner
222 x 160 x 52 mm
Vikt
800 g
SAB
Hoa.02=c(s)
ISBN
9789197309912
De grekiska tragedierna (inbunden)

De grekiska tragedierna

(8 röster)  |  Läs 4 recensioner
Inbunden Svenska, 2002-03-01
299
  • Skickas inom 2-5 vardagar.
  • Gratis frakt inom Sverige över 199 kr för privatpersoner.
De grekiska tragedierna samlar inte mindre än 26 av de klassiska greki ska tragedierna i en volym. Aiskylos och Sofokles är kompletta, när de t gäller Euripides har några enstaka texter uteslutits på grund av att de inte finns tillgängliga i någon nyare svensk översättning. Många a v de grekiska tragedierna har översatts flera gånger till svenska. Pri ncipen för urvalet i den här volymen har varit att minimera antalet öv ersättare. Sålunda är alla Aiskylos tragedier översatta av Emil Zillia cus (30- och 40-talet) och alla Sofokles av Björn Collinder (50- och 6 0-talet). De flesta av Euripides texter har översatts av Thord Bæckstr öm (50- och 60-talen), med undantag för ett fåtal av Hjalmar Gullberg (30-talet).Vertigo förlag har genomfört en varsam modernisering av tex terna: i de fall det varit möjligt (utan att ändra versen eller känsla n i texterna) har föråldrade grammatiska former ändrats. Dessutom har uppenbara felaktigheter korrigerats.De grekiska tragedierna fyller en stor lucka i den svenska klassikerutgivningen och kommer under många å r framåt utgöra en given referens.
Visa hela texten

Passar bra ihop

  1. De grekiska tragedierna
  2. +
  3. Om diktkonsten

De som köpt den här boken har ofta också köpt Om diktkonsten av Aristoteles (häftad).

Köp båda 2 för 407 kr

Kundrecensioner

Det finns 4 recensioner av De grekiska tragedierna. Har du också läst boken? Om du har köpt den på Bokus.com vill vi gärna höra vad du tyckte om den! Sätt ditt betyg »
  1. Svårläst
    InCa, 20 november 2020

    Boken är tryckt med extremt liten textstorlek, och man har dessutom snålat med trycksvärtan. Själva innehållet är desto mer intressant.

  2. En skatt
    dafne, 24 oktober 2011

    Texten är liten, visst, men den är fullt läsbar och trots sitt omfång är boken lätt att hålla i.
    Ångrar inte att jag köpte den alls.
    Dock har den som alla utgåvor av fin litteratur ett uselt och helt meningslöst förord.
    Älskar du storartad litteratur vill du inte gå miste.

  3. Oläslig!
    Elektra, 5 oktober 2010

    Instämmer fullständigt med Minerva - denna text är oläslig! Ofattbart hur man kan komma på idén att ge ut en text med så litet typsnitt; provläser man inte texterna på Vertigo innan man släpper dem?

    En ny upplaga som inte kräver läsning med förstoringsglas vore välkommen!

  4. Texten är för liten - nästan oläslig!
    Minerva, 23 januari 2008

    Att klassikerna finns tillgängliga i nya svenska utgåvor är mycket värdefullt, och den här boken samlar ett stort antal av de antika grekiska tragedier som finns översatta till svenska. Det kunde ha varit en guldgruva - men tyvärr är boken satt med ett pyttelitet och dessutom svårläst typsnitt, så all nöjesläsning är helt utesluten. Möjligen kan man ha boken till att slå upp citat i, men eftersom sidorna inte är försedda med versnummer blir man tvungen att läsa igenom en hel pjäs när man kans... Läs hela recensionen

Visa alla 4 recensioner

Fler böcker av Aischylos

Övrig information

De grekiska tragedierna samlar inte mindre än 26 av de klassiska grekiska tragedierna i en volym. Aiskylos och Sofokles är kompletta, när det gäller Euripides har några enstaka texter uteslutits på grund av att de inte finns tillgängliga i någon nyare svensk översättning.
Många av de grekiska tragedierna har översatts flera gånger till svenska. Principen för urvalet i den här volymen har varit att minimera antalet översättare. Sålunda är alla Aiskylos tragedier översatta av Emil Zilliacus (30- och 40-talet) och alla Sofokles av Björn Collinder (50- och 60-talet). De flesta av Euripides texter har översatts av Thord Bæckström (50- och 60-talen), med undantag för ett fåtal av Hjalmar Gullberg (30-talet).

Vertigo förlag har genomfört en varsam modernisering av texterna: i de fall det varit möjligt (utan att ändra versen eller känslan i texterna) har föråldrade grammatiska former ändrats. Dessutom har uppenbara felaktigheter korrigerats.

De grekiska tragedierna fyller en stor lucka i den svenska klassikerutgivningen och kommer under många år framåt utgöra en given referens.