FR: Écrire de la poésie c?est la liberté la plus propre qui nous donne la possibilité de nous livrer et de colorer une âme, sans préjugés ou limites, allant au-delā dans la recherche d?une composition, ā ce moment précis, ce n?est plus une délivrance mais un contenu, męme s?il est abstrait dans certaines circonstances. Dans ces vers ici publiés, j?offre des počmes d?un passé lointain, oų je cherche ā exprimer ā la fois mes sentiments et un renouvellement. Męme si conditionnés par les émotions durant l?écriture, les vers sont ensuite retirés du brouillon, et puis composés en de meilleurs accords sémantiques et rythmiques, avec des incursions graphiques, et isolés de l?émotion qui les a suscités.
Ce sont des počmes qui représentent le deuil de l?adolescence, la vraie perte de l?innocence qui je pense nous touche tous.
PT: Escrever poesia é a liberdade mais prķpria da possibilidade de desabafar ou colorir uma alma, sem preconceitos ou limitaįões, indo mesmo além na busca da composiįão, aí, deixa de ser um desabafo e passa a ser um conteúdo, mesmo que abstrato em determinadas circunstâncias. Nestes versos aqui publicados, o que trago são poemas de um passado razoavelmente distante, em que se procura expressar sentimentos e renovaįão. Mesmo condicionados pelas emoįões em ato de escrita, são depois tirados do rascunho, compostos em melhor acordo semântico e rítmico, com incursões gráficas, isolados do momento sentimental ou emocional que os proporcionou.
Serão poemas de luto da adolescęncia, a verdadeira perda da inocęncia que creio tocar a todos.
EN: Portuguese-English Edition available as "Me and the World: Poetry and Fragments".
Writing poetry is to be the most proper freedom of lifting off one's chest or to colour a soul, without prejudice or limitations, going beyond in the trove of composition, there, it end's to be venting and begins to be content, even if abstract in some circumstances. In this published verses, I bring poems of a fairly distant past, in which it's intended to express sentiments and renewal. Even though conditioned by emotions at the act of writing, are then taken from scratch, composed in better semanticous and rhythm accordance, with graphic incursions, isolated from the sentimental or emotional moment that provided them.
These are poems of grief from adolescence, the true loss of innocence I believe to affect all of us.